# 다국어 번역 관리
사이트의 모든 콘텐츠(페이지, 프로그램, FAQ, 블로그)를 다국어로 번역하고 관리하는 방법을 설명합니다.
---
## 왜 필요한가
외국인 환자가 한의원 홈페이지에 들어왔을 때, 한국어만 있으면 이탈합니다. 특히 관광특구나 외국인 거주지역 한의원은 영어, 일본어, 중국어 지원이 환자 유입에 직접적인 영향을 줍니다. 번역된 사이트는 구글 검색에서 해당 언어 키워드로도 노출되어 SEO 효과도 있습니다.
## 쓰면 뭐가 좋은지
- 외국인 환자가 모국어로 진료 프로그램, 예약 방법, 오시는 길을 확인할 수 있습니다
- 언어별 번역 진행도를 시각적으로 확인하여 작업 우선순위를 정할 수 있습니다
- 번역 상태(발행/초안/미번역)를 한눈에 파악할 수 있습니다
- 에이전트에게 번역을 요청하면 자동으로 번역하고 검수 후 발행할 수 있습니다
## 어떻게 쓰는지
### 번역 관리 페이지 접근
Admin 패널 → 좌측 메뉴 → **번역 관리** (`/admin/translations`)
### 번역 진행도 확인
페이지 상단에 통계 카드가 표시됩니다:
| 카드 | 내용 |
|------|------|
| 🌍 지원 언어 | 현재 활성화된 언어 수 |
| 🔤 UI 번역 | 버튼, 메뉴 등 인터페이스 번역 (별도 페이지) |
| 📄 페이지 | 페이지 번역 진행도 |
| 📚 프로그램 | 프로그램 번역 진행도 |
| ❓ FAQ | FAQ 번역 진행도 |
| 📰 블로그 | 블로그 번역 진행도 |
### 번역 행렬 이해하기
통계 카드 아래에 번역 행렬이 표시됩니다:
- **세로축**: 콘텐츠 항목 (각 페이지, 프로그램, FAQ, 블로그 글)
- **가로축**: 언어 (en, ja, zh-hans, vi 등)
- **셀 상태**:
- ✅ Published (초록색) — 번역 완료, 사이트에 공개
- 📝 Draft (노랑색) — 번역 진행 중, 검수 필요
- ⚪ Missing (회색) — 아직 번역 시작 안 함
셀을 클릭하면 해당 콘텐츠의 번역 편집 페이지로 이동합니다.
### 번역 작업 흐름
1. Missing(⚪) 상태의 콘텐츠 클릭
2. 번역 편집 페이지에서 번역 입력
3. Draft(📝) 상태로 저장
4. 검수 후 Published(✅)로 발행
### 에이전트에게 번역 요청하기
에이전트에게 자연어로 요청할 수 있습니다:
- "영어로 전체 번역해줘"
- "추나요법 프로그램 페이지를 일본어로 번역해줘"
- "FAQ를 영어로 번역해줘"
에이전트가 번역 후 Draft 상태로 저장하므로, 검수 후 발행하면 됩니다.
### UI 번역
`/admin/translations/ui` 페이지에서 버튼, 메뉴, 메시지 등 인터페이스 요소를 번역합니다. UI 번역은 콘텐츠 번역보다 우선순위가 높습니다 — 환자가 사이트에 들어왔을 때 가장 먼저 접하는 요소이기 때문입니다.
---
## 권장 순서
1. 언어 설정에서 지원할 언어 추가 + 활성화 (→ 언어 관리 가이드 참조)
2. UI 번역 먼저 완료 (버튼, 메뉴)
3. 주요 페이지 번역 (홈, 프로그램, 오시는길)
4. FAQ 번역
5. 블로그는 인기 글 위주로 선별 번역
## 관련 콘텐츠
- 📋 커리큘럼: W4 Module 4 토픽 4-7 (다국어 지원)
- 🎯 투어: Admin에서 "번역 관리" 투어 실행
- 📖 관련 가이드: 언어 관리 (`/guide#language-management`)